1.If you wish to have the goods shipped before Christmas it will be necessary to place your order as soon as possible as the demand is very heavy.
因為大量需求,如果你想貨物在圣誕節前裝運,越早下訂單越好。
2.Will you please inform us of the date of shipment and quantities you can supply from stock. Upon hearing from you we will place an order with you at once.
請告知我們你能提供的現貨數量和裝貨期,一收到你的回復我們就立即向你下訂單。
3.if there is any change of the goods not arriving at this port by the specified date, we shall ask you to cancel the order. Your confirmation on this point would be appreciated.
如果在規定的日期沒有到達這個港口的貨物有任何變化,我們將要求你取消這個訂單。這一點請你確認,我們將不盛感激。
4.The minimum period necessary for the preparation of the goods for shipment is five to six weeks, We are anxious to serve you but sure you will see the need for giving us a little more time to meet your requirements.
最短的備貨準備期是5到6周,我渴望為你服務,但是確實你會明白多給我們一點時間來滿足你的需要是非常必要的。
5.We have examined the sample and are prepared to place a tiral order provided you can gurantee shipment on or before September 30.
我們已經檢驗了樣品,如果你保證在9月30或之前裝運,我們就準備下一個試訂單。
6.As we mentioned in our previous letter, shipment for the suits made to order is not possible in less than three months,but we should like to help you and to give your order special priority.
正如我們在我們以前的信中提到得,在不到三個月的時間里裝運定做的西裝是不可能,但我們想幫助你,給你的訂單一個特別的優先。
7.We are pleased to inform you that your order No.789 of September 30 has been shipped today per s.s.... which is leaving for Yokohama on Octomber.2.
我們很高興地通知您,您9月30日的789號訂單今天已發貨裝運在S,S...船上,在10月2日起航開往橫濱。
8.The goods are despatched today per s.s. Manhattan Maru and should reach New York next month. We trust that they will prove to your satisfaction and hope to receive further orders from you in the near future.
貨物今天裝運S.S..曼哈頓丸號,將于下個月抵達紐約,我們相信貨物會令你滿意,希望不久從你那兒收到進一步的訂單。
9.We are please to advise you that the Gensen Wine you ordered was shipped today per s.s. Tsingtao. In spite of every care in packing, it sometimes happens that a few bottles might get broken in transit. Should there be any breakage, please do not hesitate to let us know.
我們高興地通知您,您訂購的人參酒今天裝運在S.S.青島號船。盡管在包裝時非常小心,有時會在運輸途中發生破碎幾瓶的情況。如果有任何破損,請不要猶豫,及時讓我們知道。
10.We are very sorry to inform you of a delay in the shipment of your order No.897 of the 25th February because of the recent regulations imposed on exports to your country by our government and we have to obtain a licence to execute your order, As soon as we receive it we shall let you know and effect shipment without delay.
我們很遺憾地通知你,因為最近我們政府對出口到貴國有新規定。我們要裝運你的貨物必須先獲得許可證,這就造成你2月25日的897號訂單延遲裝運。我們一旦獲得許可證,我們將馬上告訴你,并立即裝船。