外貿郵件中,為了表示對客戶的尊重,我們在郵件中會使用一些敬語(客套話),可是你不一定知道下面這些地道又高大上的表達:
開頭部分
這些句型為了說明寫信的原因和目的。
直接表達目的
I would appreciate your approval to attend our class. Here are the details: 我很高興你同意參加我們的課程,以下是詳細情況:
I would like to inquire about the products listed on your website. 我想詢問關于你方網站上所陳列的產品的信息。
We wish to remind you that the deadline is approaching. 我想提醒您的是,限定日期正在迫近。
I am writing this letter to request the cancellation of the room booked by Mr. Liu yesterday.我寫此信是為了取消劉先生昨天所訂的房間。
I am writing this letter to complain in the strongest terms about the terrible service I have received from your company. 我寫此信,以最嚴厲的措辭,抗議你公司為我提供的糟糕服務。
引述以前的事
We are writing you with reference to your interest in the event mentioned previously. 鑒于你對之前提到的活動的興趣,我們特發此函。
With reference to 可提前至句首以強調
With reference to your letter of last week, we think it necessary to continue our cooperation. 根據貴方上周信函之精神,我方認為有必要繼續我們之間的合作。
處理投訴意見
Thank you for writing to us about your experience in our shop last week. 謝謝你告訴我們你在我們店里的經歷。
主體部分
要求提供信息
Please advise us as soon as possible when the production started. 在生產開始后,請立刻讓我知道。
Could you please supply us with information about the latest advancement. 你能不能告訴我關于進展的最新信息。
表達不滿
We have been informed (by sb) that you delayed delivering our order. 有人告訴我你推遲了我方訂單。
We regret to inform you that you have lost our trust. 很不幸的告訴你,你失去了我方的信任。
We will be left with no alternative but...unless ..., 除非你。。。我方除了。。。別無選擇。
We were dissatisfied to find that our compliant is not your primary concern. 我們很不滿意的發現,我方的投訴不是你們的首要關注。
We shall have to terminate the cooperation/contract. 我們應該停止合作/合同。
On examination we have found you are cooperating with our competitors. 經過檢查我們發現你們在和我們的競爭對手合作。
催促對方
Please note that the closing date/deadline for the order is 28 Jan, so will you please complete the attached forms and return them as soon as possible. 請注意本訂單的截止日期是1月28日,所以你能不能把附件里的表格填好,并且盡快發回給我。
Please give this matter your immediate attention. 請立即關注此事。
Our circumstances do not allow us to go on waiting any longer. 我方所面臨的形勢決定了我們無法繼續等待。
表達合作意愿
Payment can be made on any basis acceptable to you. 我們可以以任何貴方能接受的付款方式付款。
We must insist on the principle of customers first. 我們必須堅持客戶第一的原則。
Any information you supply will be treated confidentially. 所有你提供的信息都會保密。
We greatly appreciated your patience in this matter. 你們的耐心讓我方十分欣賞。
表達歉意
Please accept our apologies for the inconvenience caused. 由于造成了諸多不便,請接收我方的歉意。
結尾
重申建議或要求
We would be grateful if you could forward any further information about the development of the project. 如果你方能向我方發送工程的最新進展,我方將十分感謝。
We will be pleased to supply any further information you require. 我方將十分樂意提供貴方所需要的任何進一步信息。
Could you please let us know in your earliest convenience whether the above terms and conditions are acceptable for you? 請在您方便的時候盡早告訴我方以上條款和條件貴方是否接受?
In the meantime, we suggest that you considering giving us the sole agent status. 同時,我們建議你考慮讓我方做你們的獨家代理。
催促
As our demand/request/issue is very urgent, a quick answer would be appreciated. 我們的要求/問題/事情緊急,請盡快回復。
A reply by telephone would be appreciated. 事情緊急,希望您能電話回復。
表達良好祝愿
Thank you in advance. 我先謝為敬。
We hope to meet your requirements. 我們希望能達到您的要求。
We look forward to the opportunity of being at your service. 我們期望為您服務。
We hope that the matter will be settled to our mutual satisfaction. 我們希望事情在你我雙方都滿意的前提下解決。
We look forward to doing business to our mutual advantage. 我們期望基于雙方優勢的合作。
We trust/hope you will find this condition acceptable. 我們相信你方能接受這些條件。
附件及其他
If there is any other information you need, please do not hesitate to contact us via email.如果需要其它信息,可以通過電郵聯系我。
Please find attached….請參看附件
We are sending the report herewith for your reference. 隨函附上報告供你參考。