99精品久久99久久久久久_99热免费观看_欧美激情性国产欧美无遮挡_男女羞羞视频免费_久久精品国产精品亚洲艾草网

一個(gè)外貿(mào)公司要想成功需要時(shí)刻關(guān)注這些

時(shí)間:2018.07.16信息來(lái)源:功夫外貿(mào)

Jack: It's very good of you to see me at such short notice, Kamal.

卡馬爾,你能在我臨時(shí)求見(jiàn)情況下見(jiàn)我,真感謝你。

Kamal: Oh, that's all right.Sit down, Jack. Now, any word from Paul?

哦,沒(méi)關(guān)系,請(qǐng)坐,杰克。 現(xiàn)在,保羅有什么話嗎?

Jack: Well, Tara said Paul was going to ring her last night, I'm on my way to the office now. I haven't seen Tara yet.

嗯,塔拉說(shuō),保羅昨晚要給她打電話,我現(xiàn)在正要去辦公室。 我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)塔拉。

Kamal: Yes. Well. If anyone can get a market for Jayal Motors. it's Paul. But this isn't a social call. is it. Jack?

是的。 好。 如果有人可以給賈亞爾摩托開(kāi)發(fā)市場(chǎng)。 這個(gè)人一定是保羅。 但這絕不是一次社交拜訪。 是嗎。 杰克?

Jack: No. Well, it is business actually.

是的,對(duì),這是生意。

Kamal: Oh. well. what can I do for you?

哦。 好的。 我能為你做什么?

Jack: Well. I heard from young Tim Hasram yesterday. He told me that Barratts had been overordering from the Manufacturers and withdrawn their extended credit from the retailers.

好的。 我昨天從年輕的蒂姆·哈斯拉那里聽(tīng)到,他告訴我巴拉特已經(jīng)從生產(chǎn)商那里過(guò)度訂購(gòu)。而且停止了他們零售商的延期付款。

Kamal: And I suppose you want to know if young Tim has got his facts right?

我想你一定想知道年輕的蒂姆是否說(shuō)的是實(shí)情?

Jack: Well,yes.

嗯,對(duì)。

Kamal: It's good thing Barratts are not one of our clients, I wouldn't be able to discuss any details of their business if they were.

幸虧巴拉特不是我們的客戶之一,否則,我是不能夠討論他們業(yè)務(wù)的任何細(xì)節(jié)的。

Jack:Yes. I do undersant that.

是的,我非常理解。

Kamal: However, I can tell you that I don't know the details of how Barratts got into this situation. but I do know that they have a large overdraft which their bank will probably have to limit.

但是,我可以告訴你,我不知道巴拉特是如何到這種狀況的詳情。 但我知道他們有巨大的透支,他們的銀行可能要必須限制他們了。

Jack: I see. So now that our competitors are running into a bit of trouble.we can concentrate more on this export business.

我懂了。 所以,現(xiàn)在我們的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手正在陷入一些麻煩。我們可以集中精力開(kāi)展這個(gè)出口業(yè)務(wù)。

Kamal: Ah, yes, but a word of advice, Jack. Don't neglect the home market. There are other competitors and Barratts could quite easily make a quick recovery.

啊,是的,但一句忠告的話,杰克。 不要忽視國(guó)內(nèi)市場(chǎng)。 因?yàn)檫€有其他競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,而且巴拉特可以很容易地快速恢復(fù)。

Jack:No. I won't forget, Kamal. Ah, this is good news, It may encourage Tom to extend Paul's stay in Industria.

是的,我不會(huì)忘記的,卡馬爾。 啊,這是個(gè)好消息,它可能鼓勵(lì)湯姆延長(zhǎng)保羅在Industria的逗留時(shí)間。

Kamal: Well, just keep me in touch with any further developments.

好的,如果有任何最新進(jìn)展請(qǐng)隨時(shí)通知我。

Jack:Yes. of course.No doubt Paul's doing very well out there.

好的。 當(dāng)然。毫無(wú)疑問(wèn),保羅在那里做得很好

Kamal:No doubt. Well, fine Jack, Call on me again sometime, will you? I'm always very pleased to see you.

毫無(wú)疑問(wèn)。 好吧,杰克,保持電話聯(lián)系,好嗎? 我很愿意和你見(jiàn)面。

Tara... And so you see. father, Paul's got an interview with Mr Fortesquieu, an agent in Centreville, who specializes importing goods from Zuritania.

....所以你看。 父親,保羅接受了Fortesquieu先生的拜訪,F(xiàn)ortesquieu先生是Centerville的一名代理,他專(zhuān)門(mén)從蘇黎世進(jìn)口商品

Jack: Good moring, Tara, Tom.

早上好,塔拉,湯姆。

Tara: Hi Jack.

嗨,杰克

Tom: Sit down, Jack

請(qǐng)坐,杰克

Jack: Did I hear you say Paul has managed to arrange an interview with an agent.

我聽(tīng)說(shuō)你說(shuō)保羅已經(jīng)設(shè)法安排了與一個(gè)代理見(jiàn)面。

Tara: Yes. through Carl Sindon at the Embassy.

是的。 通過(guò)大使館的卡爾辛頓介紹。

Tom:And when is this interview?

什么時(shí)候見(jiàn)面?

Tara: Well. that's what I wanted to talk to you about.

好。 這就是我正想和你談的。

Tom: What?

什么?

Tara: Well, the interview is after the Trade Fair ends, next week. Paul will need more money for expenses and ...

是的,會(huì)面是在貿(mào)易展會(huì)結(jié)束后,下周。 保羅將需要更多的錢(qián)花。

Tom: ...no! no! It's out of the question. He has work to do here. I want him back as soon as the Trade Fair ends, We've enough work to do on the home market.

不行! 不行! 這是不可能的。 他在這兒有工作要做。 我希望他在商品交易會(huì)結(jié)束后馬上回來(lái),我們?cè)趪?guó)內(nèi)市場(chǎng)有足夠的工作要做。

Jack: But Tom. I heard....

但是,湯姆,我聽(tīng)說(shuō).....

Tom: I want to hear not more about it. This Industria trip has already cost us enough money. People are beginning to laugh at me at the local Chamber of Commerce.

我不想再聽(tīng)這些了。 這個(gè)Industria之行行已經(jīng)花費(fèi)了我們足夠的錢(qián)。 當(dāng)?shù)厣虝?huì)的人們都開(kāi)始笑話我了。

Tara: Father, we can't let Paul miss such a good chance.

父親,我們不能讓保羅錯(cuò)過(guò)這么好的機(jī)會(huì)

Jack: Tom. yesterday, Tim Hasram told me ....

湯姆, 昨天,哈姆斯拉姆告訴我.....

Tom: That's another thing, Tim Hasram is far too young for such a important job in the Sales...acting for Paul.... hasn't got the experirence.

這是另一回事,蒂姆·哈斯拉姆太年輕了不適合做銷(xiāo)售這樣重要的工作,在銷(xiāo)售上...代表保羅....他還沒(méi)有這方面的經(jīng)驗(yàn)

Jack: Tom, will you just listen for a minute. Everything Tim told me yesterday. I confirmed with Kamal this morning. Barratts have run into some trouble, They've overordered from their manufacturers, withdrawn extended credit from the retailers to pay for the orders and their bank will probably limit their overdraft... So you see, while Barratts are floundering, We can...

湯姆,請(qǐng)你你耐心聽(tīng)一分鐘。 昨天蒂姆告訴我的一切。 我今天早上和卡馬爾確認(rèn)了。 巴拉特遇到了一些麻煩,他們?cè)谒麄兊闹圃焐棠睦镞^(guò)度訂購(gòu),要求零售商并取消訂單的延期付款,他們的銀行可能將限制他們的透支...所以你看,當(dāng)巴拉特正在掙扎的時(shí)候,我們可以.....

Tom: I see, Barratts in trouble. That's an interesting development.

我知道了,巴拉特有麻煩了。 這是一個(gè)有趣的進(jìn)展。

Jack: We've already had enquiries from some of Barratts' dissatisfied clients.

我們已經(jīng)有一個(gè)對(duì)巴拉特不滿意的客戶想我們?cè)儍r(jià)了。

Tara: You see, father, things are not as bad as you think, Look, the bikes will be in Centreville for the last few days of the fair.

你看,父親,事情沒(méi)有你想象的那么壞,看,摩托車(chē)將在Centerville的展會(huì)的最后幾天到達(dá)。

JACK:And Barratts are in trouble. Tim is picking up some of their clients for Jayal Motors and remember he's found some new clients in Dabu.

巴拉特有麻煩。 蒂姆正在為賈亞爾摩托撿起巴拉特的一些客戶,并且,他在達(dá)布還找到了一些新客戶。

Tara: So the home market's all right for the moment, In fact. it's improving rapidly.

所以國(guó)內(nèi)市場(chǎng)一切順利,事實(shí)上。 是正在迅速改善

Jack: and Now Paul has the chance to see a good agent.

現(xiàn)在保羅有機(jī)會(huì)見(jiàn)到一個(gè)好的代理

Tara: He only need a few more days, father, Oh come on, what do you say?

他只需要幾天,父親,哦,你看怎么樣?

Tom: Oh, all right, You usually manage to talk me into things.

哦,好吧,你總是想方設(shè)法說(shuō)服我。


   
回到頂部 | 聯(lián)系我們
河北省外貿(mào)培訓(xùn)公共服務(wù)平臺(tái)   
地址:石家莊市新合作廣場(chǎng) b1 1201   郵箱:87812389@163.com
違法和不良信息舉報(bào)電話:0311-67662519/4008320700
備案編號(hào):冀ICP備11006606號(hào)-18訪問(wèn)量: