外貿(mào)交易過程中,裝運港,卸貨港是對賣方雙方非常重要的問題,從賣方來說:為了根據(jù)貨源情況便于安排裝運出口。
從買方來說,為了接受,和轉(zhuǎn)售貨物,和實際方便而安排,都是從自身的利益出發(fā)。
以下是貓熊哥今天給大家推出的這10個是外貿(mào)業(yè)務(wù)員必須門清必須記住的外貿(mào)常識性的條款和事項
功夫外貿(mào)公眾號 GFWAIMAO 手機上學(xué)習(xí)外貿(mào)和外貿(mào)英語口語
1).裝運港 PORT OF LOADING:合同中要注明裝運港,是外貿(mào)出口公司交貨裝船的港口。
比如上海港,寧波港,青島,廣州,廈門,廣州,深圳,等等。合同中必須標(biāo)明一個正式裝運港,如果必要再加上兩個或三個備用港。
2).為啥要有備用港?比如外貿(mào)合同的正式交貨港是上海港,但是最后送貨日期那天,上海大霧封道,或者上海爆艙。
這時為了不耽誤信用證最晚交貨期,出口商就可以把貨送到備用港寧波港。一般情況下一個裝運港就OK了,不用備用港。
3).注意:PORT OF LOADING 是裝貨港,PLACE OF RECEIPT 收貨地。這兩個一般相同,但有時也不同。
比如裝船港在天津,但是集裝箱場站在河北內(nèi)陸海關(guān)監(jiān)管的集裝箱場,這時 PORT OF LOADING就是天津。 而 PLACE OF RECEIPT 就是河北了。
4).這里特別提示:請不要把TIME OF SHIPMENT裝運時間 和 TIME OF DELIVERY交貨時間搞混,
嚴(yán)格地說TIME OF DELIVERY 交貨時間是指船到達進口商目的港口后把貨物交給客戶的時間。
功夫外貿(mào)公眾號 GFWAIMAO 手機上學(xué)習(xí)外貿(mào)和外貿(mào)英語口語
5).卸貨港 PORT OF DISCHARGE,必須事先同進口商定好國外目的港口,必須搞清楚。
6).同樣,PORT OF DISCHARGE卸貨港和PLACE OF DELIVEREY交貨地,大多數(shù)時候是不同的。
比如國外買家是內(nèi)陸地區(qū),那么集裝箱到達目的港卸船后,還得陸運到進口商所在的內(nèi)陸地區(qū)。
這時,PORT OF DISCHARGE 就是那個目的港,而PLACE OF DELIVEREY交貨地 就是進口商所在的內(nèi)陸地區(qū)了。
功夫外貿(mào)公眾號 GFWAIMAO 手機上學(xué)習(xí)外貿(mào)和外貿(mào)英語口語
7)在FOB價格術(shù)語下,裝運港由賣方提出,經(jīng)買方同意。 CIF 或CFR價格術(shù)語,目的港由買家提出,經(jīng)賣方同意。
合同中規(guī)定裝卸港的辦法,有一個裝運港,一個卸貨港;或兩個裝卸港,也有選卸目的港的(OPTIONAL PORTS)。
在FOB價格術(shù)語下,目的港可以籠統(tǒng)的規(guī)定卸貨港。例如,目的港規(guī)定英國港口【 U.K. PORTS】或日本港口【JAPANESE PORTS】
8)但CIF 或CFR價格術(shù)語下,目的港一定要明確。
如果國外來證規(guī)定貨物運至英國港口而合同規(guī)定為倫敦,可不必改證。 在倫敦后用括號加(U.K.PORT)以保證單證相符。
對裝卸港必須明確具體,例如不能訂為歐洲主要口岸(EMP)或訂國名而無港口名。
選卸港應(yīng)該是在同一航線上的基本港。
功夫外貿(mào)公眾號 GFWAIMAO 手機上學(xué)習(xí)外貿(mào)和外貿(mào)英語口語
9)不接受內(nèi)陸城市為海運目的港,如:馬來西亞不能接受吉隆坡(LUALA LUMPUR)而應(yīng)為 PORT KELANG 巴生港。
伊拉克不能接受巴格達 (BAGHDAD)應(yīng)為BASRAH 巴士拉
埃及不能接受開羅(CAIRO)應(yīng)為ALEXANDRIA 亞歷山大。
10)注意同名港要加國名,比如地中海有兩個黎波里(TRIPOLI),一個是亞洲的Tripoli Lebanon 黎波里黎巴嫩,另一個是非洲的 Tripoli Libya 黎波里利比亞。
維多利亞(VICTORIA)有美洲的VICTORIA CANADA維多利亞 加拿大, 和非洲的VICTORIA CAMEROON.維多利亞 喀麥隆。
下面是進口商和出口商關(guān)于選擇裝運港的談話。
功夫外貿(mào)公眾號 GFWAIMAO 手機上學(xué)習(xí)外貿(mào)和外貿(mào)英語口語
I【IMPORTER】:It has just occurred to me that there is still another possibility to ensure a prompt delivery of the goods.
我剛剛想到,我認(rèn)為還有另一種可以確保即期交貨的可能。
E【EXPORTER】:And that is?
那是什么呢?
I: How about making Hong Kong the port of shipment instead of Shantou?
把香港作為交貨港代替汕頭港如何?
E: I'm afraid we can't agree to that, We concluded the business with you here in Guangzhou, and the goods you ordered are manufactured in Shantou. We wish to point out that all orders accepted by us are shipped from Shantou or Huangpu. Hong Kong is out of the question.
恐怕我們不能同意,我們在廣州達成的交易,您訂購的貨物在汕頭生產(chǎn)。
我們要指出的是,我們接受的所有訂貨都是從汕頭或黃埔出貨。香港不在談?wù)撝畠?nèi)。
功夫外貿(mào)公眾號 GFWAIMAO 手機上學(xué)習(xí)外貿(mào)和外貿(mào)英語口語
I: It's like this. There are only one or two sailings a month from Swatow to Osaka, while sailings from Hong kong are quite frequent, If shipment were effected from Hong kong we could receive goods much earlier.
是這樣的。從汕頭到大阪的船每月只有1或2班次,而從香港到大阪的班次卻相當(dāng)頻繁,如果在香港裝運輸,我們可以早得多地收到貨。
E: I see, You want to have your goods shipped from Shantou to Osaka via Hong Kong, where they can be transhipped,is that the idea?
我明白了,你想從汕頭裝運貨物經(jīng)香港轉(zhuǎn)運到大阪,是這個想法嗎?
I:Yes, exactly, because I want these goods on our market at the earliest possible date.
是的,非常正確,因為我想這些貨物盡早進入我們的市場。
功夫外貿(mào)公眾號 GFWAIMAO 手機上學(xué)習(xí)外貿(mào)和外貿(mào)英語口語
E:Your idea may be a good one, but the trouble is that there are risks of pilferage or damage to the goods during transhipment at Hong Kong, How about shipping them from Huangpu in stead of Shantou? You may choose either one as port of shipment. It makes no difference to us. There are more sailings from Huangpu than from Shantou.
你的想法可能是好的,但問題是,在香港轉(zhuǎn)運過程中有被盜或損壞貨物的風(fēng)險。
在黃埔裝運代替汕頭出貨如何?你可以選擇任何一個作為裝運港。這對我們來說沒有什么區(qū)別。從黃埔出發(fā)的航次比從汕頭出發(fā)的航次多。
功夫外貿(mào)公眾號 GFWAIMAO 手機上學(xué)習(xí)外貿(mào)和外貿(mào)英語口語
I:It sounds all right to me, but I will have to think about it. I'll give you a definite answer tomorrow. If I choose Huangpu, will it be possible for you to ship the goods by the end of March?
這聽起來令我滿意,但我不得不考慮一下。我明天給你一個明確的答復(fù)。如果我選擇黃浦江,你能在三月底交貨嗎?
E:We'll try out best, Anyway, we assure you that shipment will be made not later than the first half of April.
我們盡量爭取,無論如何,我向你保證裝運最晚不過4月上旬。
I:It's very nice of you, Mr.Liang, Good bye!
非常好,再見梁先生!
E: Good bye Mr. Johnson!
再見約翰遜先生!