Ist potential customer:Excuse me. when do you intend to put these bikes on the Industria market?
潛在客戶1:請問, 你打算什么時候把這些車打入Industria市場?
Paul: Well, as soon as possible, It depends on the demand.
哦,盡快,這取決于需求。
2nd potential customer: 100 EUROS... A competitive price... The seem quite suitable for our busy streets and their traffic problems.
潛在客戶2:100 歐元 ...價格有競爭力...似乎相當(dāng)適合我們繁忙的道路和交通問題。
1st potential customer: Yes. but it's difficult to tell without having a bike to examine.
是的。但是沒有樣車在場看看,很難說
Paul: The bikes will be here in about three days. There was a hold up in the shipment. They're coming by airfreight and if you ...
樣車將在三天內(nèi)就到了。運(yùn)輸有點(diǎn)兒滯后。樣車由航空運(yùn)來,如果你...
Carl: Paul! Paul Osman?
保羅!保羅·奧斯曼?
Paul: Very excuse me!.... Yes. that's right.
非常對不起!....是的,沒錯。
Carl: Hello, I'm Carl Sindon,from the Zuritania Embassy.
你好,我是卡爾·辛頓,來自蘇黎世大使館
Paul: Very pleased to meet you. I phoned you when I arrived but they said you were away.
很高興見到你。我一到達(dá),就打電話給你,但他們說你走了
Carl: Yes. I was in the north, I got back last night. Listen, Chris phoned me this morning at the Embassy and explained your dilemma.What bad luck! But the bikes should be here soon.Three days. I think Christopher said.
是。我在北方,我昨晚回來了。聽著,克里斯今天早上往大使館打電話給我解釋了你的困境。壞運(yùn)很氣!但自行車應(yīng)該很快到達(dá)這里。三天。我想克里斯托弗這樣說的。
Paul: Hopefully ... if nothing else goes wrong. Did Christopher mention anything about an agent?
希望這樣...如果沒有其他問題。克里斯托弗說沒說一個代理?
Carl; Yes...Look. Paul. I know you haven't got the bikes yet but I'll do all I can to find you a good import agent. But I need some of your promotion literature.
是的...瞧。保羅。我知道你樣車還沒到,但我會盡我所能找到一個好的進(jìn)口代理。但我需要你的一些促銷樣冊。
Paul:It's very good of you to go to all that trouble ... You can take these I think they'll help you...Thanks a lot, it really is very kind of you.
給你帶來那么多麻煩真是感謝你。你可以把這些質(zhì)料帶走,能有些幫助。非常感謝。你真好!
Carl:No bother at all. Remember. I'm the Commercial Attache,It's my job to encourage trade between Industria and Zuritania. I know an agent who specializes in Importing goods from Zuritania, His name's Fortesquieu. I'll try and see him this afternoon and I'll phone you at the hotel this evening.
沒有麻煩。你知道。我是商務(wù)參贊,鼓勵I(lǐng)ndustria和蘇黎世之間的貿(mào)易是我的工作。我知道一個代理人,專門從蘇黎世進(jìn)口商品,他的名字的Fortesquieu。我今天下午打算去看他,我今晚在酒店給你打電話。
Paul:That's a great. Thanks very much Carl....
這太好了。非常感謝你,卡爾。
Carl: OK
好的。
Paul: All I need now are the bikes.
現(xiàn)在我就等著樣車了
2nd potential customer:Excuse me. are these Jayal motors designed to cope with a lot of stopping and starting in city traffic?
請問。是這些賈亞爾摩托的設(shè)計(jì),能應(yīng)付城市交通大量的停止和開啟的城市交通嗎?
Paul: Well sir. this particular model is a new one, It's been designed with city traffic in mind. We have another model more suitable to the open road. although the new model has a high performance all round ...
先生。這個特定的型號的車是一個新款,它的設(shè)計(jì)考慮到城市交通。我們有另一個款更適合開放的道路。雖然新款車有全面的高性能...
Paul: Key to room 301. please.
請給我301房間的鑰匙
Receiptionist: Oh! sir. there's a message for you on the hotel board.
哦! 先生。在酒店的信息板上有一個給你的消息。
Paul:Thank you.. What time's dinner?
謝謝..晚餐是什么時間?
Receiptionist:8 o'clock, sir.
先生,是八點(diǎn)
Paul:Thank you. I'm going to my room for a shower- could you transfer any phone calls there please.
謝謝。我要去我的房間沖個澡 - 請你把進(jìn)來的電話轉(zhuǎn)進(jìn)來。
Paul: Hello,Paul Osman speaking... Hello Carl. Any luck? Well that's wonderful... a meeting next week. Oh. After the Trade Fair, I see. Well, thanks very much Carl.
你好,這是保羅·奧斯曼在講話...你好,卡爾。有什么好消息?那太好了...下周見面。哦。在展會后,我知道了。好,非常感謝你卡爾
I really appreciate it. Mm? about the bikes? ... No. it's still three days. Jack, our Production Manager. is keeping me in touch with developments,See you tomorrow at the Fair?
對此,我真的非常感激。嗯?關(guān)于樣車?...不,還要三天。杰克是我們的生產(chǎn)經(jīng)理。就進(jìn)展保持跟我溝通,明天在展會見?
Yes,perhaps we can have lunch together, Fine ... Bye...
是的,也許我們可以一起吃午飯,再見...
(Dialling)Hello. I'd like a call to Mrs. Tara Osman. Zana, Zuritania, 494132, Thank you.
(撥號)您好。我想打電話給塔拉奧斯曼太太。蘇黎世,Zana,494132,謝謝
....Hello, Tara, Tara darling. how are you?... I miss you too... Yes. It was a bit of bad luck... but listen, Tara I have a meeting with a Mr Fortesquieu, an agent who specializes in importing from Zuritania, Carl Sindon arranged it...It's next week, after the fair, It means I'll have to stay here a little longer than I'd planned..
你好,塔拉,塔拉親愛的。你怎么樣?我也想念你...是的。是有點(diǎn)兒壞運(yùn)氣...但聽著,塔拉我有一個與Fortesquieu先生見面的機(jī)會,一個專門從蘇黎世進(jìn)口的代理商,卡爾·辛德安排的...下周見面,就在展會后,這意味著我 必須留在這里比我計(jì)劃的更長一點(diǎn)。
Yes. I know, darling, but there's nothing I can do about it... Listen, I need more money for expenses...Yes. I know Tom won't be pleased. but this is our chance. Tara....yes... I'll phone you tomorrow evening. Goodnight darling.
是。我知道,親愛的,但我沒選擇...聽著,我需要更多的錢花費(fèi)...是的。我知道湯姆不會很高興。但這是我們的機(jī)會。塔拉....是的...我明天晚上給你打電話。晚安親愛的。